sábado, 27 de octubre de 2012

Nosotros los inmigrantes, nosotros los muertos.


La muerte es la “no presencia”, la imposibilidad de tocar al otro, de gozar del otro, de sentir su olor, su energía.

La inmigración, sobre todo la que se sostiene a lo largo de años sin la opción de hacer visitas regulares al país de origen, esto es, el regreso a la familia y a los amigos; no guarda diferencia con la muerte en tanto desaparición física.

domingo, 4 de marzo de 2012

La estúpida conducta de ciertos médicos.

El CAP de Sabadell Centre (como la mayoría de los centros de atención primaria que he conocido en Barcelona) tiene una atención excelente. Buenos médicos, excelente trato, eficiencia.

Pero... he venido a dar en urgencias con una médica que desentona totalmente con el ambiente del CAP al que estoy acostumbrado; a esta mujer la he llamado "la médica rubia del CAP"  y su figura me ha servido para retratar a todos los médicos que maltratan.

sábado, 18 de febrero de 2012

España: analfabeta funcional (impresiones)

Introducción

El siguiente es un artículo “impresionista”; sin embargo, he tratado de buscar datos y aportarlos para cotejarlos con mis “impresiones”. El problema es que los estudios y estadísticas sobre analfabetismo funcional escasean. Por eso agradeceré, todo aporte de información.

Por otro lado, me ha quedado un artículo de casi veinte páginas. Si a usted le interesa este tema y no es un analfabeto funcional, seguramente lo leerá hasta el final, contradiciendo, afortunadamente, mis “impresiones”.

El punto de partida: el afiche de un libro

Mi pareja, que se dedica al oficio de la literatura, me comenta el otro día que ha quedado muy contenta con el diseño de un afiche en el que se promociona su libro, pero que le inquieta la opinión de los libreros, quienes han coincidido en una afirmación tajante: “la gente no lo va a entender” “Entonces —me dice ella— si la gente no es capaz de entender el afiche, mucho menos comprenderá el libro…”

Lamentablemente, los pronósticos de los  libreros se cumplen: la gente no entiende el mensaje lúdico que se le propone, los libreros lo notan y le comentan estas observaciones a mi compañera quien se pregunta qué pudo haber fallado. Mientras conversamos acerca de esto, ella misma se responde: “O mi mensaje estaba mal construido, era inextricable,  confuso; o  el lector (potencial lector del libro) no pudo decodificar este mensaje”

Enviamos el afiche por mail a varios conocidos (gente normal, con estudios pero ninguna elite intelectual) y a nadie le pareció un galimatías.

Nos quedaba pues,  la segunda opción, la gente que no entendió el afiche era gente que sabe leer pero que no entiende lo que lee; o sea semianalfabetos o analfabetos funcionales…

He ahí el detonante para este artículo.

Mi percepción del entorno: una España analfabeta funcional

Me di cuenta de que el afiche, era un elemento más de los tantos que me habían causado, desde hacía tiempo ya, una triste impresión: la de estar viviendo en una sociedad con marcados índices de analfabetismo (el común y el funcional)

Pero empecemos por definir: el analfabeto es el individuo que no sabe leer o escribir, o bien que es ignorante o carece de cultura. El analfabeto funcional o semianalfabeto, es un individuo que reconoce las palabras (lee) pero que no puede hacer relaciones, deducciones, abstracciones, análisis, clasificaciones, generalizaciones, críticas, etc. (no entiende)

El informe 2011 de EPA (Encuesta de Población Activa, del Instituto Nacional de Estadística) indica que en España el número de analfabetos es de 840.900 personas; sin embargo, buscando información sobre el analfabetismo funcional, no logro dar con más datos: no sé si entre estos 840.900 hay analfabetos funcionales o si a este número de analfabetos hay que sumarle, además, a los analfabetos funcionales.

Sin embargo, más allá de los datos (que son escasos, agradeceré, repito,  si aportan más) basta con andar atento a las conversaciones de la calle o a los contenidos de los medios, para advertir que España no se caracteriza por ser una sociedad que destaque por su cultura general y lo digo no sin poco dolor porque este es el sitio que he elegido para vivir.

Por otro lado, y contrario a lo que sucede en América Latina, lugar en  el que la única manera de “salvarse” es estudiando; en España se percibe un desprecio de los jóvenes hacia la formación universitaria y hacia los estudios en general.

Me lo dice la calle, me lo dicen los medios

El idioma es la forma que tenemos de conocer el universo personal del otro, su grado de instrucción y su forma de estructurar el pensamiento.

De la calle y de los medios de comunicación he recopilado una buena cantidad de ejemplos que revelan déficits de formación básica general (y específica, en el caso de los medios); así como también pensamientos con una lógica "particular".

Lamentablemente tengo muchos más ejemplos (podría escribir un libro con ellos),  pero sólo he escogido estos pocos, a manera ilustrativa.

1. La calle
1.1 Hablando como niños 
Cuando los niños empiezan a hablar un idioma, no registran las excepciones a las reglas y por lo tanto, hablan siguiendo la lógica (Por ej. dicen “rompido” en vez de “roto”). Me ha llamado mucho la atención que sea tan excesivamente frecuente el uso de expresiones como éstas:“me se cayó” (por “se me cayó”), “he escribido” (por “he escrito”), "hubieron muchas personas" (por "hubo") “ves”, en vez de “ve”.  A continuación transcribo un diálogo que oí en la cola del supermercado: 
—“¿y? cabist
—¡y tanto que cabí!... 
También, me ha llamado mucho la atención que los padres no corrijan a sus hijos cuando éstos hablan mal, por ejemplo, el otro día, en el club, una niña le dijo a su madre: “mama, me he ponido la camiseta al revés, y la madre “ahora te la cambias”; y la niña: “mira mama cómo me he ponido la camiseta” y así tres veces más la palabra “ponido” y la madre le respondió cualquier cosa siempre,  menos, “se dice puesto”. 
1.2. Las redundancias rebuznan en abundancia 
Muy común es oír expresiones como éstas, sin que nadie se inmute: “subo pa arriba/bajo pa bajo”; “entro adentro” (la última vez que lo escuché fue en la boca del periodista Jordi Évole, quien le hablaba así a un cuidador de toros), “salgo pa fuera”; “volver a repetir”; etc. 
1.3. Laísmos y dequeísmos, de lo más común: 
“La dijo” (en vez de “le dijo”) “la habló” (por “le habló”)…, etc.  Los laísmos, además de oírse a menudo por la calle, son por cierto, muy frecuentes en varios relatores de fútbol, vaya uno a saber por qué… 
En cuanto al dequeísmo, lo extraordinario es que no se cometa. En los medios de comunicación, el dequeísmo pareciera estar asumido como correcto; de hecho, desde el tiempo que llevo en España no he oído ni leído a un solo periodista expresarse sin dequeísmos (“dijo de que”,  “informó de que”, etc.) 
1.4. Incoherencias, o “una lógica particular” 
Me gusta escuchar a la gente, oír las músicas de sus voces, de sus idiomas; prestar atención a las sintaxis de las oraciones, a la construcción de sus pensamientos, pero… los ejemplos que cito a continuación, distan mucho de ser encantadores y, más bien, se destacan por su carga de “extrañeza” lógica. 
Transcribo ejemplos:
a) Diálogo oído en un autobús:
—(Señora con tos, habla con otra): Uy, estoy fatal, muy resfriada y no paro de toser.
—(la otra señora): ¿Y no ha ido al médico?
—¡No! ¡¿Pa qué?! Si voy al médico me hacen esperar y toso más.
 (???) 
b)  Conversación oída en una tienda de alimentos para deportistas.
—Cliente: ¿tienes alguna bebida hidratante?
—Vendedora: (arruga la frente, hace una pausa) ¿Hidratante…?
—Cliente: sí, hidratante…
—Vendedora: ¿para hidratarse por dentro?
(¿?????????) 
c) Conversación oída en un consultorio médico.
—Recepcionista dadora de turnos médicos (al paciente): Tiene cita para el jueves 26 de enero.
—Paciente: Emmm, me parece que hoy es jueves 26 de enero.
—Recepcionista: No, hoy es jueves 16 de enero, la semana que viene es jueves 26 de enero.
(El paciente tenía razón, ese día era 26 de enero, pero el problema mayor no era que la recepcionista que se encarga de dar fechas se hubiera equivocado en algo tan fundamental como la fecha de ese día, sino que para ella, una semana tenga diez días o bien, 16 más 7, ¡sea 26!)

d) Experiencia vivida por mí, con un amigo (ex- amigo ahora, tras este razonamiento) 
Debo decir que durante todos estos años en el territorio español, he dado en varias ocasiones con una categoría de personas a la que yo he llamado "la que se ofende fácil”. Gente, que por lo general, a mí me ha resultado hermosa, por su bondad natural, pero con la que me ha costado muchísimo comunicarme a raíz de la lógica con la que interpretan los hechos.  Juro que he intentado entenderlos pero su "cerrazón" extrema, su lógica  impenetrable y yo no sé si primitiva (que no pocas veces me ha recordado al personaje de "Al fresco", de Muchachada Nui) me han hecho doler la cabeza en el afán de lograr una comunicación sin ruidos. 
Aunque tengo muchos ejemplos, pondré sólo éste: Un amigo mío me manda un mail, ofendido, porque lleva todo el día llamándome al móvil, dice, y yo no lo atiendo.  El problema es que... me ha estado llamando a un número al que hace meses le he dado de baja, situación que él conoce perfectamente. Le explico por mail que, por favor recuerde, él hace meses tiene el número nuevo y que de hecho me ha estado llamando a ese teléfono. Tras el mail suena mi móvil (el nuevo claro, el único capaz de sonar) y como suena, lo atiendo, claro.  Está enojadísimo, me vuelve a decir que me ha estado llamando todo el día y que no lo atiendo; le vuelvo a decir que me ha llamado a un número que ya no existe y que por eso no lo he atendido. Pero el está ofendidísimo. Le digo que ya me ha llamado en otras ocasiones al número nuevo. Pero él está muy enojado "porque no le importo, porque no me importa nuestra amistad", dice. (????????????????)
1.5. Las "mates" no parecieran ser el fuerte 
Miento si digo que he observado gran agilidad mental para las cuentas en los lugares en los que los ciudadanos comunes nos encontramos con los números. Esto es, básicamente, en los comercios. Los vendedores se relajan con las calculadoras y los compradores descansan en las cuentas que les hagan los vendedores: no he visto mucha actitud de hacer "cuentas mentales"; Pero, pondré un ejemplo (de los tantos que podría poner): 
Vamos a un supermercado con un amigo. La cuenta sale 7€, mi amigo paga con 10€, luego le pasa 2€ más a la cajera y le dice, toma, para que me des 5€ de vuelto. Este es el diálogo que mantienen:
—Cajera: No, no me dé más, si con 10 me alcanza.
—Amigo: Te lo paso para que me des 5.
—Cajera: No, no.
—Amigo: Sí...saca la cuenta...
—Cajera: (saca la cuenta con la máquina registradora y le habla) Está bien, por esta vez tiene razón, pero sólo porque lo dice la máquina...
(????)
¿Un ejemplo más? Esta vez de lógica distributiva (le agradezco a Pepe que me aportó esta anécdota)
Va Pepe con un amigo al bar. Se sientan en una mesa, viene un camarero.
—Camarero: ¿Qué van a tomar?
—Pepe: Dos cervezas
—Camarero: (mirando al amigo de Pepe) ¿Y para el caballero?...
(???)
1.6. La cerrazón cultural: “No viajo porque no hablo” 
Que el castellano es una de las lenguas más estimulantes para aprender, hablar o escribir por la polisemia de sus palabras, por sus diversas etimologías, etc, nadie lo duda. Otra cosa es que esa lengua esté en práctica. Desde que estoy en España, siento que las palabras que están en circulación son bastante acotadas, no hay un "despilfarro" (en el buen sentido) del idioma; digamos que, al menos en la oralidad, percibo una pobreza lingüística enorme. Pero además del castellano, hablaré de las lenguas extranjeras. 
Una diferencia notable que hallo en relación con América Latina es el conocimiento y uso correcto de otros idiomas, sobre todo del inglés (debajo de este artículo, en las fuentes, pongo un ejemplo de pronunciación de este idioma, por parte de un alto directivo español del banco Santander) En América Latina, cualquier persona que haya ido a la escuela sabrá medianamente bien, un idioma extranjero, cuando no dos. 
Me atrevo a vincular la falta de interés por otros idiomas, con una falta de interés en general por lo extranjero. El diario El País, publicó en 2011 datos del estudio del Comportamiento Turístico de los Residentes en España elaborado por profesoras de la UNED, en base al movimiento turístico de los españoles de 2006 a 2009, dice que uno de cada diez españoles, jamás ha salido de la provincia donde nació y el 48% no ha pisado el extranjero. Es posible que no haya recursos para pagar un viaje, aunque doy fe de que, con un mínimo esfuerzo, cualquier persona que tenga un sueldo mínimo puede programar un viaje por Europa, por ejemplo, y pagarlo en cuotas. París no está tan lejos de España, ni  Praga, ni Berlín, etc; ni lejos en distancia ni lejos en posibilidades económicas. No es un imposible, no es un sueño "inaccesible". Ahora, la pregunta que cabe es la siguiente: para los españoles ¿es un sueño viajar? 
En esa nota El País, levanta las palabras de algunas personas con poco interés en conocer otras geografías; cito: 
"Me casé a los 20 años y me fui de luna de miel a Granada. Desde entonces no me he vuelto a mover de Constantina [Sevilla].Aquí estamos bien y mi madre está enferma, ¿para qué tanto trastorno?". (Marta Parra, ama de casa de 28 años) 
"Nunca me ha sobrado el dinero para darme el lujo, y cuando lo he tenido no me he atrevido, porque no domino otros idiomas" (Isabel Tejada, 37 años, nació en Lisboa y al mes su familia se trasladó a Jaén, ésta fue su última experiencia en viajes) 
Esto no quiere decir que los que no viajan son "analfabetos funcionales", pero sí hay que decir que un espíritu abierto a otras culturas; hambriento de conocer el arte o la historia de otros países puede ser un gran antídoto contra la “disfunción alfabética”,  porque pone en movimiento el pensamiento y el sistema de relaciones mentales. 
1.7  La “yankifilia” 
Entre algunos españoles “leídos” que he conocido;  he sido testigo de un fenómeno al que he llamado yankifilia, esto es un amor ciego por los Estados Unidos y por sus productos culturales. 
Este tipo de  gente está más dispuesta a viajar por el mundo, pero ¿cuál es ese “mundo”?  Nueva York o California, sobre todo Nueva York. No digo que estos lugares no sean dignos de ser visitados, pero qué bueno sería que el interés se les despertara con la misma intensidad por otras ciudades más, se me ocurren El Cairo, Roma, Cuzco, México, La Habana, Pekín, etc. 
Noto también que entre estos “leídos”, hay un gusto fundamental por la literatura norteamericana, a veces de escritores contemporáneos de los que no he oído jamás hablar en mi vida (pero que se encuentran en Google, seguro, si uno se esmera en buscarlos) Lo mismo: no digo que gustar de la literatura norteamericana sea negativo (Borges era un admirador de ella) pero qué bueno sería que, además de Auster o Borroughs (o todos esos ignotos que pululan por ahí) la gente hablara con el mismo entusiasmo de Nábokov, de Proust, de Las mil y una noches… 
Eso sí, el cine (industria) es la máxima expresión de amor incondicional por la cultura norteamericana. En América Latina, las personas leídas suelen despreciar bastante el cine de género. Aquí se observa, todo lo contrario y resulta que muchos de los leídos, adoran Allien, El silencio de los inocentes, Misiones Imposibles, E.T. etc etc y miles de etc. ¿Y qué me dicen del amor por las series que “marcaron sus vidas” (????) 
Por otro lado, algunas personas bien informadas, me han dado algunas sorpresas. La historia de Latinoamérica, probablemente, nos ha desarrollado a los latinoamericanos, un pensamiento crítico en relación a Estados Unidos y es por eso que la defensa ingenua que hacen algunos españoles acerca de las políticas del país norteamericano, me han desconcertado. En algunas conversaciones en las que he mencionado una cuestión básica: que Estados Unidos cuando invade territorios por intereses en el petróleo, he recibido respuestas de este tipo“¡no! ¡qué va! Estados Unidos sólo defiende la democracia, entra a esos países sólo para sacar a sus dictadores (!!!???) 
Podría pensarse que “no poder leer” la realidad, es un índice de analfabetismo funcional. Sin embargo, los gustos por ciertos productos culturales no son signo directo de analfabetismo funcional; eso sí, referenciarse en una cultura única (en este caso la norteamericana) puede estrechar el pensamiento y nada más preventivo de analfabetismo funcional, que la apertura mental, la diversidad. 
1.8. Las frases hechas: cuando la sabiduría se torna comodidad lingüística 
He dejado para el final este punto, porque es uno de los que más me llama la atención. 
Las frases hechas o refranes son una excelente manera de acercarse a través de la lengua, a la cultura de un país, a sus valores y a su sabiduría popular; pero cuando se recurre a ellas con excesiva frecuencia podemos hablar de una falta de inventiva y de creatividad en el idioma para expresar determinadas acciones, pensamientos, emociones, etc. 
La frase hecha es el camino fácil, lo original (y trabajoso)  sería recrear el idioma con nuevas expresiones, que, por qué no, podrían volverse en un futuro frases hechas. Veamos, no estoy a favor de perder el uso de las frases hechas, puesto que implicaría ir perdiendo el ingenio popular surgido a lo largo de los siglos; pero sí creo que el abuso de las mismas habla de un pensamiento pobre o al menos perezoso. 
Llama mucho la atención que un país que ha dado al Quijote, esté tan llenos de dichos sanchopancescos; es más, el Instituto Cervantes de España, alienta el uso de frases hechas como “un método para integrar la cultura en el aula” y expone, entre otras, las expresiones originadas en las prácticas taurinas y en la religión católica (como si España no fuera también antitaurina y laica; veamos, no niego que este país tenga una tradición religiosa y taurina, pero considero desacertada la finalidad del método, aunque ese es otro tema…) 
Ejemplificaré la frase hecha, ni más ni menos que con el presidente del país, Mariano Rajoy, hombre que, además, en cinco segundos condensa parte de lo que vengo exponiendo: a la frase hecha le suma el desconocimiento básico de un idioma extranjero y la exposición de un pensamiento algo incoherente. 
Así oí hablar a Rajoy, esta mañana, por la televisión: “España es el país que más veces ha ganado el torneo masculino de Roland Garros” (lo acentuó así: Róland Gárros, a lo inglés, lo correcto es Rolán Garró, el torneo de tenis es francés…) y siguió “… el mayor desprecio es no hacer aprecio…” (frase hecha) Y más adelante: “La gente que tiene éxito no es porque le toque la lotería, eso toca en Navidad o Reyes (???????). Es por su trabajo, su esfuerzo…” 
Volviendo a las frases hechas, aparte de este político, es común que las dilapiden los medios de comunicación, sobre todo los noticieros. Sólo mencionaré unas pocas de las tantas con las que los periodistas o comunicadores nos saturan a diario. “más papistas que el Papa”, “las imágenes son elocuentes” “quedó en agua de borrajas”, “las antiguas pesetas”, “estar al loro”, etc. etc.  Pero a los medios, les dedico un apartado exclusivo, el que viene a continuación.
2. Los medios de comunicación
2.1. Periodistas: un paso por la universidad, que no se nota 
Además de laísmos y dequeísmos, los periodistas suelen ofrecer una colección de muestras de ignorancia, frases hechas, falacias y errores que, de acuerdo a  nuestro estado de ánimo, puede provocarnos risa o dolor de cabeza. No “todos” los periodistas, claro; ni todo el tiempo; pero es que en su función de formadores y de difusores de la cultura y la información, a los periodistas no se les debería permitir ni “uno” solo de estos errores. ¿Cómo? Simplemente, pagándole a un corrector en la prensa escrita y, en el caso de la radio y la TV, contando con personal bien formado, o sea, gente que haya ido a la universidad y se le note. 
Cito ejemplos de los más diversos, en lo posible con nombres y apellidos.
— “tracendental” (en vez de “trascendental”), Ana Pastor, en su blog. 
— “Por aquí han pasado José Luis Borges, Ernesto Sábato y José Camilo Cela, y nunca hemos tenido ningún rechazo... Hasta hoy" (Ana Delicado, periodista de “Público” oye o transcribe mal las palabras de Horacio Fazio, director del Colegio Mayor Argentino en Madrid, hombre que seguramente sabe que Borges se llama Jorge) 
— “el francés no se ha mordido la lengua y a recriminado públicamente a Mourinho” (Diario Sport, periodista: Alejandro Alcázar, que se olvidó que la h es muda pero no invisible) 
— “Un tribunal de Bangladesh ratifica la destitución como director ejecutivo del Premio Nobel Yunus” (Título cuya rara redacción se pierde en el anonimato de Efe y que “20 minutos” levanta sin inmutarse y sin darse cuenta de que pareciera ser que el Premio Nobel llamado ahora “Nobel Yunus”, tiene un director al cual el tribunal ha destituido. Un  título horrible. 
— “debido a que el fallecido comía palomitas haciendo ruido, tras lo cual el sospechoso disparó al fallecido” (una joyita de “Público”, que aún sigue así, sin corregir, en la web) 
— “ …que se ha convertido en un gélido jarro de agua fría”  (¿o fría o gélida? ¿o de tan fría está gélida?, web de El País) 
— (Uno de mis favoritos, de la edición impresa del diario “Qué”, redacción Barcelona) “Se busca sitio para Las Vegas Europeas”. La edición impresa no sólo nos informa de la instalación de nuevos casinos en Europa, sino que también nos da una novedad geográfica: hasta el momento creíamos que “Las Vegas” era una ciudad  pero no, al parecer ahora son varias, son muchas vegas; de lo contrario el adjetivo correcto sería “europea” 
2.2 Confusión de lenguajes 
Este punto es bastante técnico, pero, las personas que no provengan del área de la comunicación, de todos modos pueden entender a qué me refiero. 
El tema es así: una cosa es el lenguaje de la prensa escrita y otra el de la audiovisual, son códigos diferentes. 
Me ha llamado mucho la atención, la edición de los informes de los noticieros de radio y TV; en los que se hacen citas a la manera de la prensa escrita. Para explicarlo mejor, pondré un ejemplo. 
Ej. Declaraciones de Mourinho.
¿Cómo presenta la noticia un periódico? De la siguiente manera: 
En sus declaraciones, Mourinho dijo “Josep Guardiola es un fantástico entrenador de fútbol pero ha ganado una Champions que a mi me daría vergüenza ganar…” (esto es correcto) 
¿Cómo presenta la noticia un noticiero de radio o TV cuyos periodistas confunden los lenguajes? Así: 
Guión “raro” Noticiero Radio o TV 
(Imágenes de la conferencia de prensa, sin audio)
Voz en off periodista: Esta tarde, en declaraciones, Mourinho dijo que… …
(Imágenes de la conferencia con el audio de las declaraciones. Entra Mourinho) “Josep Guardiola es un fantástico entrenador de fútbol pero ha ganado una Champions que a mi me daría vergüenza ganar…”
(incorrecto, la lógica de este guión sigue los parámetros de la prensa escrita y se trata de un informe audiovisual) 
¿Cómo debería presentar la noticia un noticiero de radio o TV? Así
Guión Correcto Noticiero. 
(Imágenes de la conferencia de prensa, sin audio)
Voz en off periodista: En sus declaraciones José Mourinho atacó al técnico del Fútbol Club Barcelona.
(Imágenes de la conferencia con el audio de las declaraciones. Entra Mourinho) “Josep Guardiola es un fantástico entrenador de fútbol pero ha ganado una Champions que a mi me daría vergüenza ganar…” 
La prensa escrita y la audiovisual tienen códigos distintos y esta diferenciación es debería resultar bastante básica a cualquier periodista (o estudiante de periodismo, inclusive) 
Tengo un ejemplo más en relación al “analfabetismo” en lenguajes de medios. He visto muchas veces que en los noticieros muchos periodistas presentan informes intentando hacerse los graciosos, posando ante la cámara (recuerdo el caso de una periodista a la que le hicieron una toma en la que aparecía sentada sobre una moto (?), o sea, dando un toque de “show” a la noticia. Otra vez. Es un código distinto… Para hacer “espectáculo” están otros programas, los de entretenimiento; pero en los noticieros los espectadores buscamos informarnos de la manera más “limpia” posible. Denme información, guárdanse las caritas sonrientes, guarden el rol de “presentador carismático” para otro tipo de programas, pero en las noticias (inclusive en aquellas más “coloridas”) quiero noticias y no perder el tiempo. 
2.3 Idiomas 
Como parte de la población general, los periodistas no demuestran gran formación en otros idiomas, en general se pronuncia mal y las entrevistas en otros idiomas están mediadas por traductores. 
2.4. La tele: concursos de preguntas y respuestas 
Este tipo de programas televisivos es un buen medidor de la cultura general del ciudadano medio. 
Debo decir que el grado de dificultad que proponen dichos programas es bajo (salvo “Saber y Ganar”) y aún así, los concursantes (muchos de ellos universitarios) no sortean tan fácilmente las pruebas. 
Poner ejemplos aquí sería agotador y ocuparía una decena de páginas (ejemplos sobran) A manera ilustrativa he escogido sólo esta escena, del programa “Atrapa un millón”. 
Aquí va el ejemplo: Una tía y un sobrino participan del concurso. El chico tendrá unos veintitantos años; la tía más de 40. El chico lleva una camiseta de Jimi Hendrix, es rockero, se supone. El desafío es el siguiente, entre los siguientes nombres uno de ellos no forma parte de los Rolling Stones: Mick Jagger, Ronnie Wood, Keith Richards, Roger Waters… Los participantes reparten su dinero entre todos, excepto Mick Jagger. Ellos no saben que Roger Waters es de Pink Floy. Este conocimiento es de cultura popular básica, pero más básica aún para un joven que se precie de rockero. 
Pongo un ejemplo más, del mismo programa: Fuenteovejuna, Hamlet, Cyrano de Bergerac, El rey Léar. Pregunta: ¿En qué obra de teatro se inspira el rey León? Por más que no sepamos la respuesta, podemos deducir: Rey León: padre muerto, reino, ocupación del trono. Hamlet: padre muerto, reino, ocupación del trono.
Este ejemplo grafica muchos de los problemas que vengo enunciando: Dicen "ves" poniendo; la participante dice:  ¿Fuenteovejuna de qué va? (desconocimiento gravísimo, se trata de una obra literaria española, en América Latina nos la dan en los últimos años de la escuela primaria, pero si ella, española, no la conoce...); luego, está el problema de la lógica: eligen "Rey Lear", sólo porque tanto la película como la obra de teatro, llevan la palabra "rey", pero no hay un razonamiento deductivo. Por más que no hayan leído ninguna de las obras, tendrán alguna referencia de Hamlet (habrán visto una película o tendrán una referencia), sólo es cuestión de usar un poco de lógica.

Por supuesto que estos participantes me caen bien y no tengo absolutamente nada en contra de ellos; simplemente, recurro a su actuación en el programa porque son representativos y es el material que estaba a mano en youtube (en  las fuentes de este artículo, pueden encontrar el link) 
Por desgracia, hay ejemplos de respuestas mucho más fáciles que éstas, en las que los participantes se encuentran perdidos… 
2.5 La "yankifilia” , ahora en los medios 
Mirar televisión y escuchar radio, es como habitar la película “Bienvenido Mr. Marshall”(del gran Berlanga): oímos todo el tiempo que Estados Unidos acá, que Estados Unidos allá, Estados Unidos el país de la democracia, Estados Unidos, el “primer país del mundo…” (??) Este último epíteto lo utilizó, por ejemplo,  la periodista de deportes de TVE, María Escario) 
En primer lugar, los periodistas dicen “América” como sinónimo de  Estados Unidos. Eso es una muestra de ignorancia y una falta de respeto para la parte del continente del centro y la del sur. Todos somos americanos, no sólo los que habitan la parte del norte. 
Luego, en los noticieros españoles veo más noticias de “Michigan” o “Detroit”, etc, que de Reus o Segovia y los programas de entretenimientos, están plagados de íconos de Estados Unidos: vemos a Marilyn Monroe y  a Elvis Presley más veces que a María Callas. 
Doy otro ejemplo: en el programa “Saber y Ganar”, de TVE (que tiene un nivel un poco más alto e interesante que el resto de los concursos que se ven a diario y en el que, dicho sea de paso, no he visto jamás un inmigrante, ni en ese, ni en ningún otro programa de preguntas y respuestas… ), en la parte de cine, casi siempre se habla de “los clásicos de Hollywood”; como si no hubiera un riquísimo cine europeo o asiático, porque, que yo sepa, el séptimo arte, es arte, y EEUU fundamentalmente hace industria. ¿Y Truffaut, y Kurosawa, y Majid Majidi, sólo por citar algunos nombres? Pues no, hay un enamoramiento con Casablanca y producciones similares (tal vez, en alguna emisión se habló de otros directores no norteamericanos, pero… yo no la vi) 
Pareciera que la impregnación cultural  hubiera calado con mucha fuerza en España, como si hubiera sido un proceso lento y efectivo, que hubiera empezado, precisamente, en la época de la venida de Marshall. 
Admirar a los Estados unidos de Norteamérica, no es un signo directo de analfabetismo cultural, pero habría que tener cuidado, porque tanta adulación, glorificación, y  pleitesía a una cultura en general poco pensante (digo en general, hay salvedades, claro) puede terminar contagiando la anestesia intelectual. Y contra cualquier clase de analfabetismo, no hay nada mejor que un cerebro despierto. 
Debo decir que no todos los ejemplos que he puesto tanto en “La calle” como en “Los medios de comunicación”, son un indicio claro de analfabetismo funcional. Sin embargo, estoy seguro de que la pereza intelectual, la falta de ejercitación del idioma (tanto en la lectura, en la escritura como en la oratoria), la ausencia de intereses artísticos, metafísicos, etc pueden engendrar,  a largo plazo, a “disfuncionales alfabéticos”, esto es, reitero, seres que saben leer pero incapacitados para comprender lo que leen.
Conclusiones:

Me gustaría dejar en claro que no hay ningún tono de burla a lo largo de este artículo, sino por el contario, más bien de pena.

España me ha resultado, en general, abierta, generosa y educada y es por eso que lamento que esta sociedad (la mía) me deje estas impresiones.

El punto de partida de este artículo fue la incomprensión hacia el afiche promocional de un libro y a partir de allí, ya no pude parar con un análisis que me trajo muchos interrogantes. Trato de responder algunos de ellos, en estas conclusiones que, al mismo tiempo, abren el camino a  nuevas preguntas.

Una explicación de peso: la escuela.

Es evidente que, como sucede en todos los países, en España, hay una parte de la población que lee poco, no lee o no entiende lo que lee; y, aunque no sabemos con precisión los porcentajes; el analfabetismo funcional (y el común también) se respira en el ambiente más de lo que uno quisiera.

No creo que haga falta ser un sociólogo eminente como para achacar la causa de este problema al sistema educativo español.

He crecido con la educación de un país del “tercer mundo” como se le suele llamar en Europa a América Latina. En ese lugar, el acceso a la educación primaria, secundaria y universitaria es universal y gratuito. Y cuando digo gratuito, digo que los únicos costes que tiene el alumno son su cuaderno, su lápiz y el transporte. Nada más. No hay cánones, ni créditos por materias, ni ordenadores que se pagan (mitad el Estado mitad los padres del alumno), ni libros (salvo un manual, en la primaria, un libro solo, que se puede comprar usado del año anterior), ni hay que tener Internet en casa para hacer las tareas (se hacen a mano y las maestras las corrigen a mano, una por una; no hay cabida para las correcciones colectivas en clase que se estilan por acá, según me han comentado algunas madres). Desde esos parámetros comparativos, es que hago mi análisis y encuentro aspectos en la educación española que me llaman mucho la atención.

Uno de ellos es la figura del alumno repetidor. Hace poco me enteré de que un alumno sólo repite de curso, dos veces como máximo, después de eso, pasa de año sí o sí; más allá de que haya internalizado o no los conocimientos. Como si los problemas de aprendizaje tuvieran fecha de caducidad: “usted no aprobó, pase igual, aunque usted no haya aprendido” En este sentido, el sistema educativo español, pareciera ser un perfecto avance en la llanura,  un mecanismo de “arrastre” de la ignorancia, de lo “no aprendido”, de lo no incorporado.

No soy pedagogo, pero puedo llegar a entender que para un alumno repetidor no será tarea fácil integrarse a un nuevo grupo, volver a cursar y a rendir las mismas materias, etc. pero si tiene recursos internos, ese alumno, seguro que más tarde o más temprano pasará de año y terminará sus estudios.

No creo que el problema acá sea el repetidor, sino el alumno que sin tener problemas de aprendizaje, repite de todos modos, como consecuencia de la propuesta de un sistema educativo que no premia el esfuerzo. Da igual estudiar o no, a la larga, se pasará de año. Se fomenta el adormecimiento de los potenciales intelectuales porque el sistema educativo no se los estimula. Quizás la mala ortografía, la falta de formación, el analfabetismo funcional, presentes hoy en los jóvenes y adultos,  no sean más que deudas de aprendizaje de las escuelas primaria y secundaria, aquello que no se aprendió pero, que, de todos modos se perdonó tras los dos años.

El problema también es que los maestros que tienen los alumnos han sido también alumnos de este sistema ¿cuántos de ellos no fueron repetidores que “pasaron de curso a los dos años” y hoy tienen a cargo la enseñanza?

Otra cosa que me ha llamado la atención es que la educación obligatoria dura hasta los 16 años. En América Latina, hasta los 18, y de ahí, a la Universidad (reitero, gratuita) No creo que a los 16 años, un individuo esté plenamente maduro para tomar decisiones acerca de la continuidad o no de sus estudios, de su orientación vocacional, etc. Muchos truncan ahí, a los 16, el magnífico contacto sistemático con el conocimiento.

En relación a este último punto, encontré datos que me esclarecieron bastante el panorama. El informe de la OCDE (Organización para la Cooperación y el Desarrollo Económicos), en 2009, afirma que “…un 51% de ciudadanos españoles sólo han completado la primera etapa de educación” “y sólo un 22 por ciento de los ciudadanos españoles ha completado la educación secundaria postobligatoria”.

Esto quiere decir que sólo un 22 por ciento de toda la población siguió estudiando después de los 16 años. Sólo un 22… esta cifra, por sí misma, podría explicar esta impresión de analfabetismo (funcional y del otro)  el generalizado.

Del libro partí, con los libros cierro

Si la gente no fue a la escuela; las bibliotecas y las librerías son un lugar contra-analfabético funcional.

Pero el caso de las librerías, me genera dudas ¿Cuántos analfabetos funcionales van a las librerías a comprar libros no para salir de ese analfabetismo sino por una cuestión de snobismo, sólo para exhibir en la estantería de su casa algún libro de moda?

¿Cuántos “consumidores” de literatura (mas no lectores) leen superficialmente los libros que compran, los entienden a medias o no los entienden ni un ápice?

Me surge además, un interrogante nuevo: ¿hay grados de alfabetización funcional? Porque no es lo mismo entender perfectamente un texto de Paulo Coelho que entender el “Ulises” de Joyce (por citar dos ejemplos al azar) ¿Cómo se llama el lector que no es capaz de entender textos que proponen cierta complejidad?

Grados más, grados menos de analfabetismo funcional, lo cierto es que un país que se destacara por tener una sociedad culta (consecuencia de la calidad de su sistema educativo) no dejaría estas impresiones.

Y remarco lo de “impresión generalizada” No quiere decir que TODA la gente (nada peor que la falacia de generalización) tenga un razonamiento poco activo, pero la sensación que se percibe en la calle es esa, la de no estar en una sociedad analítica, de pensamiento crítico, que dé argumentaciones complejas, que aprecie el arte, que se complazca en las disquisiciones y en los discursos.

Lo mismo pasa en los medios, salvo contados comunicadores, la mayoría de ellos es bastante rasa (la mayoría de los que se conocen, puede haber gente brillante que no ha sido contratada…)
La gente no tiene la culpa de no entender un afiche, un libro o de no poder sacar mentalmente una cuenta. Creo que la gente hace lo que puede. Pero hay otra clase de gente, la “gente política”, que sí tiene la mayor carga de responsabilidad en los índices de analfabetismos. Los gobiernos de España (los presentes, los siguientes; la sucesión de gobiernos, en definitiva) deberían reparar de una vez por todas, en la importancia de un sistema educativo de excelencia. Y acá nos enfrentamos ante un nuevo problema, ante el “peor de los analfabetos, el político”, a decir de Bertolt Brecht (consigno su poema “El analfabeto político” debajo de este artículo)  ¿Cuánto de analfabetismo político hay en el alfabetismo funcional? ¿Cuánto de analfabetismo político hay en los propios políticos y en la gente que vota?

Probablemente el analfabetismo político, engendre todos los demás analfabetismos… ¿O será al revés?

Nota. Ya estoy oyendo la respuesta mayoritaria a este artículo: "...si no le gusta España, vuelva a su país". Amigo/a... ¡Esa es una respuesta falaz!

Agradezco la colaboración del periodista HC, G.

Fuentes.

Analfabetismo funcional
1. http://www.mec.es/multimedia/00004656.pdf
2. http://www.publico.es/espana/177157/espana-cuenta-con-un-millon-de-analfabetos
Recomiendo también leer los comentarios de los lectores. Cito dos de ellos.
Julio: Soy chileno, universitario, residente en España hace 8 años y no soy analfabeto. ¿Por qué mejor no cuestionar el sistema educativo español que permite llegar a quinto de primaria a un niño que no sabe leer? ¿El probalema no será que el sistema nos prefiere analfabetos? ¿Acaso está alfabetizada una persona que sabe juntar cinco letras? El problema es mucho más profundo de lo que se señala en el artículo.

Michael Hartmann: En los países industrializados este fenómeno va en crecimiento debido pricipalmente a la industria del ocio que tiene sus metas en embrutecer a la gente para que no se interese , no se informe de los problemas nacionales , sociales y del mundo y se transforme en un "consumidor" que no pregunta ni lee. Estamos frente a un idividualismo muy negativo que se aparta de cada vez más de la cultura propia nacional (y social)inculcándoles valores foráneos para el consumo basura- cultural,que se ha transformado en toda una industria.La gente prefiere así encender la televisión o videojuegos que les trasportan a un mundo irreal,inancanzable, a tomar una lectura interesante o ir a una biblioteca. Los analfabetos son funcionales por decirlo así, dejan de leer tanto han dejado la primaria y también en menos medida la secundaria.La inmigraciíon es parte de este problema, pero por motivos mucho más complejos,pues como adulto es mucho más difícil alfabetizarse en una nueva lengua sobre todo cuando el inmigrante viene de estratos sociales bajos (85% en la UE)y se correlaciona con los trabajos más duros y más mal pagados donde la escritura y lectura no es necesaria(o no se solicita), La segunda generación se transforma con el tiempo (no todos)también en analfabetos funcionales.

3.
http://elpais.com/diario/2007/12/05/sociedad/1196809201_850215.html

Hábitos turísticos.
1. http://www.iet.tourspain.es/es-    ES/estadisticas/familitur/No_periodicas/H%C3%A1bitos%20Tur%C3%ADsticos%20de%20los%20Residentes%20en%20Espa%C3%B1a.%20Informe.pdf
2. http://elpais.com/diario/2011/09/03/sociedad/1315000801_850215.html

Educación:
1. OCDE > http://www.educacion.gob.es/dctm/ievaluacion/indicadores-educativos/panorama-2011.pdf?documentId=0901e72b80eb8ea5
2. http://www.mec.es/multimedia/00004656.pdf
3. http://www.eleconomista.es/interstitial/volver/jeepbw/empresas-finanzas/noticias/1523825/09/09/ACTUALIZA-El-51-de-espanoles-tiene-un-titulo-postobligatorio.html
4. http://www.fedeablogs.net/economia/?p=8903
5. http://www.educacion.gob.es/dctm/ievaluacion/indicadores-educativos/panorama-2011.pdf?documentId=0901e72b80eb8ea5

Bertolth Brecht > El analfabeto político (poema) > http://www.taringa.net/posts/arte/2084998/El-analfabeto-pol_tico--Bertold-Brecht.html

Otros blogs que hablan de estos temas.
1. http://jjodcas.blogspot.es/1294873680/
2. http://blogs.tn.com.ar/eldesagradable/2011/04/atencion_su_hijo_podria_ser_un_idiota/
3. http://www.lazyblog.net/2007/09/frases-hechas-y-clichs-periodsticos.html
4. http://www.diariosigloxxi.com/texto-diario/mostrar/6661


Pronunciación del inglés
1. Emilio Botín, Banco Santander http://youtu.be/zWZO4uU9jIw

El Gañán (La Hora Chanante) y Al Fresco (Muchachada Nui)
1. http://youtu.be/NLTDMB5TAlg
2. http://youtu.be/jKyW6mgUMSg
3. http://youtu.be/pP-QaW9jXu8
4. http://youtu.be/6e4A7XCqQD4

Programa Atrapa un millón
1. 
http://youtu.be/NmAnr7iKHHo